top of page

Parrainer un enfant

​

Votre parrainage nous aidera à soutenir davantage d'enfants, dès leur premier jour à Jhamtse jusqu'à leur premier jour de travail dans le métier qu’ils auront choisi. Les enfants qui ont été abandonnés et négligés ont besoin d'une famille pour se reconstruire.

Notre mission est d'assister les enfants issus de milieux défavorisés des villages isolés du district de Tawang dans l'Arunachal Pradesh, en Inde. Jhamtse Gatsal souhaite être une communauté modèle pour la région et le monde. Notre programme de parrainage est au cœur de l'âme de Jhamtse Gatsal.

Les enfants arrivent effrayés, amaigris et exploités avec peu d'espoir de survie, sans parler d’absence d’éducation. Beaucoup souffrent de malnutrition et courent le risque de mourir de faim. Le manque d'accès à l'eau potable, à des soins de santé fiables et à la médecine préventive dans les villages isolés signifie souvent un risque accru, même pour de simples problèmes médicaux. Votre parrainage donnera à ces enfants une chance de guérir.

​

Engagement de parrainage

​

Lorsque vous parrainez un enfant, vous avez la possibilité de nouer une relation avec lui par le biais de lettres et de photos.

Le montant minimum des parrainages est de 400 CHF par an et peut aller jusqu’à 1600 CHF.

Vos contributions sont déductibles des impôts. En tant qu'association à but non lucratif, Jhamtse Switzerland est exonérée d'impôts en Suisse.

Lorsque vous souhaitez parrainer un enfant veuillez cliquer sur le lien suivant, et indiquez-nous votre proposition.

jhamtseswitzerland@gmail.com

​

Informations

Jhamtse Gatsal se trouve dans un endroit éloigné où le système de courrier n'est pas fiable, de sorte que nous n'envoyons pas de courrier à l'école de manière habituelle. Vos lettres adressées aux enfants sont transportées lorsque les visiteurs se rendent à l'école. Ce moyen permet à tous les enfants de recevoir des lettres à peu près à la même fréquence.

Les parrains ont généralement la possibilité d'écrire à leur filleul deux fois par an. Nous vous aviserons par courriel lorsqu'une personne voyagera vers Jhamtse afin qu’elle se charge d’apporter le courrier à leur destinataire. Il est prévu de vous remettre un dossier actualisé chaque année, comprenant des informations sur votre filleul, rédigées par son amala (mère de substitution) ou son professeur, une lettre de sa part et de nouvelles photos.

​

Directives pour la rédaction

Les enfants sont très heureux de recevoir des photos des marraines et parrains, de vous, de votre famille et/ou de votre vie quotidienne. Une autre bonne idée est d'inclure des dessins, soit que vous avez faits, soit qu'un de vos enfants a faits. Parlez-leur de votre famille, des activités qui vous plaisent et du monde dans lequel vous vivez. Ce sont des sujets qui se traduisent facilement dans différents environnements et cultures. Et surtout ils ont un grand besoin d’entendre que vous les aimez et que vous êtes fiers d'eux.

Lorsque vous écrivez, n'oubliez pas que l'anglais n'est pas la langue maternelle des enfants. Les communications courtes et simples sont les plus efficaces. Les amalas et les élèves plus âgés aident à traduire vos messages aux plus petits. Lorsqu'ils reçoivent une lettre, la plupart du temps, les enfants aiment les regarder, les plier et les déplier, les mettre dans leurs vêtements et les glisser entre les livres sous leur matelas. Beaucoup de petits enfants apprennent encore à écrire l'alphabet dans les trois langues qu'ils étudient l’anglais, l’hindi et le tibétain. Leur langue maternelle, le monpa, n'a pas de forme écrite.

​

Anniversaires

​

Dans notre société, alors que nous avons coutume de fêter les anniversaires, dans la culture Monpa, les anniversaires ont peu d'importance, pour la simple raison que, souvent, les parents ne connaissent pas la date exacte de la naissance de leur enfant.

Sponsor a Child

​

Your ongoing sponsorship will help us support more children from their first day at Jhamtse to their first day of work. Children who have experienced abandonment and neglect need a family to heal.

Our mission is to help children from diverse backgrounds of adversity from the remote villages of the Tawang district of Arunachal Pradesh, India and be a model community for the region and the world. Our sponsorship program is at the heart and soul of Jhamtse Gatsal.

Our children arrive scared, scrawny, and subdued - with little hope for survival, let alone education. Many suffer from malnutrition and have run the risk of starvation. Lack of access to clean water, reliable healthcare and preventative medicine in remote villages often means greater risk from even simple medical concerns. Your sponsorship will give these children a chance to heal.

​

Sponsorship Commitment

​

When you sponsor a child, you have an opportunity to build a relationship with your child through letters and photos.

​Minimum sponsorships are 400 CHF per year.

Your contributions are tax-deductible. As a non-profit, Jhamtse Switzerland is tax exempt in the Switzerland.

If you wish to sponsor a child, please click on the link below, and write to us:

jhamtseswitzerland@gmail.com

​

Information

​

Jhamtse Gatsal is in a remote location, where the postal system is unreliable, so we do not send mail to the school. Instead, letters are carried back and forth when visitors travel to the school. This also helps equalize among the children, so they all receive letters at approximately the same frequency.

Sponsors typically have the chance to write to their child twice a year. We will advise you by email before someone travels over who can carry letters. You can expect an annual update package with an update on your child written by his or her amala (house mother) or teacher, a letter from him/her, and new photos.

​

Writing Guidelines

​

Children love seeing pictures of you. Include a photo of you, your family, and/or your daily life. Another great idea is to include drawings, either that you have done or by a child or grandchild. Tell them about your family, things you like to do, and what the world looks like where you live. These are subjects that translate easily across different environments and cultures, and to a younger age group.

They also love to hear that you love them and that you are proud of them.

When writing, remember English is not the children’s first language. Short and simple communications are most successful; amalas and older students help translate for them when they receive a letter, but mostly the children love looking at the letters on their own, folding and unfolding them and tucking them into their clothes and between books under their mattresses. Many of the smallest kids are still learning to write the alphabets of the three languages they study. Their native Monpa language has no written form.

​

Birthdays

​

While we tend to prioritize birthdays in our society, in Monpa culture they customarily have little significance. Parents often do not know the exact date of a child’s birth.

Ein Patenkind unterstützen

​

Ihre laufende Patenschaft wird uns helfen, mehr Kinder von ihrem ersten Tag in Jhamtse bis zu ihrem ersten Arbeitstag zu unterstützen. Kinder, die Verlassenheit und Vernachlässigung erfahren haben, brauchen eine Familie, um zu heilen.

Unsere Mission ist es, Kindern aus den entlegenen Dörfern des Tawang-Distrikts von Arunachal Pradesh, Indien, mit unterschiedlichem Hintergrund in Not zu helfen und eine Vorbildgemeinde für die Region und die Welt zu sein. Unser Patenschaftsprogramm ist das Herz und die Seele von Jhamtse Gatsal.

Unsere Kinder kommen verängstigt, dürr und gedämpft an - mit wenig Hoffnung auf Überleben, geschweige denn auf Bildung. Viele leiden an Unterernährung und laufen Gefahr zu verhungern. Der Zugang zu sauberem Wasser, zuverlässiger Gesundheitsversorgung und Präventivmedizin in abgelegenen Dörfern bedeutet oft schon bei einfachen medizinischen Problemen ein größeres Risiko. Mit Ihrer Patenschaft geben Sie diesen Kindern eine Chance zur Heilung.

​

Sponsoring-Verpflichtung

​

Wenn Sie eine Patenschaft für ein Kind übernehmen, haben Sie die Möglichkeit, durch Briefe und Fotos eine Beziehung zu Ihrem Kind aufzubauen.

Mindestpatenschaften betragen 400 CHF pro Jahr.

Ihre Beiträge sind nach den Steuervorschriften der Schweiz steuerlich absetzbar. Als gemeinnütziger Verein ist Jhamtse Switzerland in die Schweiz steuerbefreit.

Wünschen Sie eine Patenschaft für ein Kind, klicken Sie bitte auf den untenstehenden Link, und schreiben Sie uns:

jhamtseswitzerland@gmail.com

​

Auskünfte

Jhamtse Gatsal befindet sich an einem abgelegenen Ort, wo das Postsystem unzuverlässig ist, so dass wir die Post nicht unabhängig an die Schule schicken. Stattdessen werden die Briefe hin- und hergetragen, wenn Besucher zur Schule reisen. Dies trägt auch zu einem Ausgleich zwischen den Kindern bei, so dass sie alle Briefe in etwa der gleichen Häufigkeit erhalten.

Sponsoren haben normalerweise die Möglichkeit, ihrem Kind zweimal im Jahr zu schreiben. Wir beraten Sie per Mail, bevor jemand vorbeikommt, der Briefe tragen kann. Sie können ein jährliches Update-Paket mit einem Update über Ihr Kind erwarten, das von seiner amala (Hausmutter) oder Lehrerin geschrieben wird, einen Brief von ihm/ihr und neue Fotos.

​

Richtlinien zum Schreiben

​

Kinder lieben es, Bilder von Ihnen zu sehen. Legen Sie ein Foto von Ihnen, Ihrer Familie und/oder Ihrem täglichen Leben bei. Eine andere großartige Idee ist es, Zeichnungen einzufügen, die entweder von Ihnen selbst oder von einem Kind oder Enkelkind gemacht wurden. Erzählen Sie ihnen von Ihrer Familie, von Dingen, die Sie gerne tun, und wie die Welt aussieht, in der Sie leben. Das sind Themen, die sich leicht über verschiedene Umgebungen und Kulturen hinweg und für eine jüngere Altersgruppe übersetzen lassen. Sie hören auch gerne, dass Sie sie lieben und dass Sie stolz auf sie sind.

Denken Sie beim Schreiben daran, dass Englisch nicht die erste Sprache der Kinder ist. Kurze und einfache Kommunikation ist am erfolgreichsten; Amalas und ältere Schülerinnen und Schüler helfen ihnen beim Übersetzen, wenn sie einen Brief erhalten, aber meistens lieben es die Kinder, die Briefe allein anzuschauen, sie zu falten und zu entfalten und sie in ihre Kleidung und zwischen die Bücher unter ihren Matratzen zu stecken. Viele der kleinsten Kinder lernen noch immer, die Alphabete der drei Sprachen zu schreiben, die sie lernen. Ihre Muttersprache, Monpa, hat keine Schriftform.

​

Geburtstage

​

Während wir in unserer Gesellschaft dazu neigen, Geburtstage zu priorisieren, haben sie in der Monpa-Kultur gewöhnlich wenig Bedeutung. Eltern kennen oft nicht das genaue Datum der Geburt eines Kindes.

bottom of page